Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (6)  ›  262

In eos populos primo aduentu cum dubiae hispaniae essent merito magis quam utiliter saeuitum foret: tunc iam tranquillis rebus quia tempus expetendae poenae uidebatur uenisse, accitum ab tarracone l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.s am 17.02.2018
Gegen jene Völker wäre bei der ersten Ankunft, als die spanischen Gebiete unsicher waren, härter gehandelt worden, mehr aus Rechtfertigung als aus Nutzen: Nun, da die Angelegenheiten bereits friedlich waren, weil die Zeit für die Einforderung der Strafe gekommen schien, wurde L. aus Tarraco herbeigerufen.

von catarina92 am 03.02.2021
Diese Stämme hätten bei ihrer ersten Ankunft hart behandelt werden können, solange Spaniens Loyalität noch unsicher war - wobei dies eher gerechtfertigt als praktisch gewesen wäre. Nachdem nun Frieden hergestellt war und die Zeit für Bestrafung reif erschien, sandten sie nach L. aus Tarragona.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubiae
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expetendae
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saeuitum
saevire: toben, rasen, wüten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tranquillis
tranquillum: ruhig, EN: calm weather
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uenisse
venire: kommen
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum