Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  352

Amolior et amoueo nomen meum; nihil ultra facile creditam mortem meam a uobis uiolatus sim: quid?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano937 am 27.03.2017
Ich entferne und stoße meinen Namen fort; nichts weiter, über meinen leicht geglaubten Tod hinaus, von euch könnte ich verletzt werden: warum.

von joel.w am 21.02.2015
Ich werde meine Identität auslöschen; nach meinem Tod, den ihr leicht glauben werdet, was sollte euch daran hindern, mein Andenken zu schänden?

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
amolior
amoliri: entfernen, wegschaffen, beseitigen, abwenden, fortschaffen
amolior: wegschaffen, beseitigen, entfernen, loswerden, mit Mühe erreichen
amoueo
amovere: entfernen, wegbewegen, wegnehmen, fortschaffen, abwenden, beseitigen, verbannen
amoveo: fortbewegen, entfernen, wegbewegen, beseitigen, abwenden, fortschaffen
creditam
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
creditus: geglaubt, anvertraut, vertraut, Darlehen, Kredit, Vertrauen, Anzahlung
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facile
facile: leicht, mühelos, ohne Schwierigkeiten, bereitwillig, zwanglos
facilis: leicht, einfach, bequem, gefällig, zugänglich, nachgiebig
meam
meus: mein, meine, meines, meinige
meum
meus: mein, meine, meines, meinige
mortem
mors: Tod, Sterben, Untergang
nihil
nihil: nichts
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sim
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
uiolatus
violare: verletzen, misshandeln, schänden, entweihen, vergewaltigen, übertreten, missachten
ultra
ultra: darüber hinaus, weiter, mehr, über ... hinaus, jenseits, jenseits (von), über ... hinaus
uobis
vobis: euch, für euch, von euch, durch euch, mit euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum