Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (2)  ›  080

Nam et uenti ab utriusque terrae praealtis montibus subiti ac procellosi deiciunt, et fretum ipsum euripi non septiens die, sicut fama fert, temporibus statis reciprocat, sed temere in modum uenti nunc huc nunc illuc uerso mari, uelut monte praecipiti deuolutus torrens rapitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deiciunt
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deuolutus
devolvere: herabwälzen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
euripi
euripus: Meerenge, Kanal
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
modum
modus: Art (und Weise)
montibus
mons: Gebirge, Berg
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
praealtis
praealtus: sehr hoch, EN: very high
praecipiti
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
procellosi
procellosus: stürmisch, EN: stormy, boisterous
rapitur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reciprocat
reciprocare: EN: move backwards and forwards
sed
sed: sondern, aber
septiens
septem: sieben, EN: seven
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
statis
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
subiti
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrae
terra: Land, Erde
torrens
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uenti
venire: kommen
ventus: Wind
uerso
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum