Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (11)  ›  517

Furius, missus ad id ipsum ab aurelio ex macedonia, disseruit aurelium relictum ne socii populi romani fessi populationibus ui atque iniuria ad regem deficerent; finibus sociorum non excessisse; dedisse operam ne impune in agros eorum populatores transcenderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.a am 01.05.2014
Furius, zu diesem Zweck von Aurelius aus Mazedonien entsandt, erklärte, dass Aurelius zurückgelassen worden sei, damit die Verbündeten des römischen Volkes, erschöpft von Überfällen, nicht durch Gewalt und Unrecht zum König überlaufen würden; dass er die Grenzen der Verbündeten nicht überschritten habe; dass er Anstrengungen unternommen habe, damit Plünderer nicht ungestraft in deren Felder eindringen könnten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dedisse
dare: geben
deficerent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fessi
fessus: erschöpft, müde
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Furius
fur: Dieb, Räuber
id
id: das
impune
impune: ungestraft, EN: with impunity
impunis: EN: unpunished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Furius
ius: Recht, Pflicht, Eid
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
populatores
populator: Zerstörer, EN: devastator, ravager, plunderer
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
regem
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
transcenderent
transcendere: hinüberschreiten
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum