Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (12)  ›  564

Itaque cum spolia uictae carthagini detrahebantur, cum inermem iam ac nudam destitui inter tot armatas gentes africae cerneretis, nemo ingemuit: nunc quia tributum ex priuato conferendum est, tamquam in publico funere comploratis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
armatas
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
carthagini
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cerneretis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
comploratis
complorare: laut beklagen
conferendum
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destitui
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
detrahebantur
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingemuit
ingemere: seufzen (über), stöhnen
inermem
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
carthagini
karthago:
nemo
nemo: niemand, keiner
nudam
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quia
quia: weil
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
uictae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum