Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (12)  ›  578

Africani cognomen militaris prius fauor an popularis aura celebrauerit an, sicuti felicis sullae magnique pompeii patrum memoria, coeptum ab adsentatione familiari sit parum compertum habeo; primus certe hic imperator nomine uictae ab se gentis est nobilitatus; exemplo deinde huius nequaquam uictoria pares insignes imaginum titulos claraque cognomina familiarum fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von noël89 am 05.04.2021
Ich bin mir nicht sicher, ob Scipios Titel Africanus durch militärische Bewunderung oder öffentliche Anerkennung populär wurde, oder ob er – wie die Beinamen Felix für Sulla und Magnus für Pompejus in der Zeit unserer Väter – als einfache Schmeichelei aus seinem engen Umfeld entstand. Sicher ist, dass er der erste Befehlshaber war, der Ruhm erlangte, indem er seinen Titel von dem Volk ableitete, das er erobert hatte. Nach seinem Beispiel schufen andere, obwohl weit weniger erfolgreich in der Schlacht, für sich selbst beeindruckende Ahnentitel und berühmte Familiennamen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsentatione
adsentatio: EN: assent, agreement
Africani
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
an
an: etwa, ob, oder
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
celebrauerit
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
claraque
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cognomen
cognomen: Beiname
cognomina
cognominare: mit einem Beinamen benennen
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, EN: ascertained/proved/verified fact, certainty
compertus: bekannt geworden, EN: ascertained, proved, verified, EN: experience, personal knowledge
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fauor
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
felicis
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imaginum
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
magnique
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
nobilitatus
nobilitare: bekanntmachen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pares
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parum
parum: zu wenig, ungenügend
patrum
pater: Vater
pompeii
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
popularis
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
magnique
que: und
sicuti
sicuti: gleichwie, EN: as, just as
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uictae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum