Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (3)  ›  119

Foeda omnia et deformia errantisque in alienos fetus naturae uisa: ante omnia abominati semimares iussique in mare extemplo deportari, sicut proxime c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abominati
abominare: EN: avert
abominatus: EN: abominated/detested
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
deformia
deforme: häßlich, hässlich, EN: disgrace
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich, EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured, EN: inappropriate/unseemly/offending good taste
deportari
deportare: hinabtragen, fortbringen
errantisque
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
Foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussique
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
errantisque
que: und
semimares
semimas: Zwitter, EN: emasculated, EN: half-male
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum