Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (1)  ›  002

Nam etsi profiteri ausum perscripturum res omnes romanas in partibus singulis tanti operis fatigari minime conueniat, tamen, cum in mentem uenit tres et sexaginta annos tot enim sunt a primo punico ad secundum bellum finitum aeque multa uolumina occupasse mihi quam occupauerint quadringenti duodenonaginta anni a condita urbe ad ap.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
anni
anni: Jahr
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ausum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ausus: EN: daring, initiative
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
conueniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
singulis
culus: Hintern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
secundum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fatigari
fatigare: abhetzen
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
occupasse
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perscripturum
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quadringenti
quadringenti: vierhundert
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanas
romanus: Römer, römisch
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sexaginta
sexaginta: sechzig, EN: sixty
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tres
tres: drei
uenit
venire: kommen
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolumina
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum