Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  425

Horum in tam impotenti regno, neque enim ciuiliter nimiis opibus utebantur, praetor factus hannibal uocari ad se quaestorem iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes925 am 07.09.2014
Von diesen Männern, in ihrer so unbeherrschten Herrschaft (denn sie nutzten ihre übermäßigen Ressourcen nicht auf zivile Weise), befahl Hannibal, nachdem er zum Prätor ernannt worden war, den Quästor zu sich zu rufen.

von ali.t am 10.05.2014
Während ihrer Zeit übermäßiger Macht (da sie ihre umfangreichen Ressourcen missbrauchten), befahl Hannibal, nachdem er Magistrat geworden war, dem Schatzmeister, zu ihm zu kommen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ciuiliter
civiliter: bürgerlich, höflich, zuvorkommend, auf bürgerliche Art und Weise
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
hannibal
hannibal: Hannibal
horum
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
impotenti
impotens: machtlos, ohnmächtig, schwach, unkontrolliert, zügellos, unbändig, gewalttätig
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nimiis
nimius: zu groß, zu viel, übermäßig, übertrieben, überflüssig, exzessiv
opibus
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
praetor
praetor: Prätor, Richter, Magistrat, Feldherr, Statthalter
quaestorem
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn), Finanzbeamter, Schatzmeister, Rechnungsprüfer
regno
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
regnare: herrschen, regieren, König sein, die Herrschaft ausüben
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
uocari
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen
utebantur
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum