Nulli umquam contioni, quirites, tam non solum apta sed etiam necessaria haec sollemnis deorum comprecatio fuit, quae uos admoneret hos esse deos, quos colere uenerari precarique maiores uestri instituissent, non illos, qui prauis et externis religionibus captas mentes uelut furialibus stimulis ad omne scelus et ad omnem libidinem agerent.
von leah89 am 14.07.2021
Niemals war für irgendeine Versammlung, Quiriten, diese feierliche Anrufung der Götter nicht nur so passend, sondern sogar notwendig, die euch daran erinnern würde, dass dies die Götter sind, die eure Vorfahren zu verehren, zu ehren und anzurufen bestimmt hatten, nicht jene, die mit verdorbenen und fremden Religionen gefangene Geister gleichsam mit furienhaften Stacheln zu jedem Verbrechen und zu jeder Lust treiben würden.
von layla95 am 13.03.2024
Bürger, nie zuvor war dieses traditionelle Gebet zu den Göttern für eine Versammlung so treffend und notwendig wie jetzt. Es erinnert euch daran, dass dies die wahren Götter sind - jene, die eure Vorfahren euch zu verehren, zu ehren und anzurufen gelehrt haben - nicht jene anderen, die durch verderbte fremde Kulte die Geister gefangen nehmen und die Menschen wie von Furien getriebene Kreaturen zu jedem Verbrechen und jeder Ausschweifung treiben.