Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (8)  ›  355

Mei autem regni tantum aberat ut ulla pars in discrimine fuerit, ut tria milia talentum et quinquaginta tectas naues et omnes graeciae ciuitates, quas antea tenuissem, pollicentem ultro antiochum in mercedem societatis sim aspernatus; hostemque ei me esse prius etiam quam m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
hostemque
hostis: Feind, Landesfeind
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Mei
meere: urinieren
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
Mei
meus: mein
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pollicentem
polliceri: versprechen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hostemque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
talentum
talentum: Talent
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tectas
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tenuissem
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tria
tres: drei
ulla
ullus: irgendein
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum