Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (10)  ›  472

Appius ea, quae apud senatum questi erant lacedaemonii, displicere senatui ostendit: caedem primum ad compasium factam eorum, qui a philopoemene ad causam dicendam euocati uenissent; deinde cum in homines ita saeuitum esset, ne ulla parte crudelitas eorum cessaret, muros dirutos urbis nobilissimae esse, leges uetustissimas abrogatas, inclutamque per gentes disciplinam lycurgi sublatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.88 am 02.11.2015
Appius erklärte, dass der Senat die Beschwerden der Spartaner missbilligte: zunächst die Ermordung bei Compasium derjenigen, die nach Philopoemens Aufforderung gekommen waren, um sich zu verteidigen; dann, nach einer solch brutalen Behandlung dieser Menschen, als wolle man ihre Grausamkeit vollenden, hatten sie die Mauern dieser angesehenen Stadt niedergerissen, ihre uralten Gesetze abgeschafft und das Disziplinsystem des Lykurg zerstört, das in der ganzen Welt berühmt war.

von ariana.95 am 22.09.2014
Appius zeigte dem Senat diese Dinge, über die die Lakedämonier zuvor geklagt hatten, um den Senat zu verstimmen: zunächst die bei Compasium verübte Metzelei derjenigen, die auf Vorladung des Philopoemen zur Verhandlung gekommen waren; dann, damit ihre Grausamkeit in keinem Teil nachlasse, seien die Mauern einer höchst edlen Stadt zerstört, die ältesten Gesetze abgeschafft und die unter den Völkern berühmte Ordnung des Lykurg beseitigt worden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abrogatas
abrogare: EN: abolish
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gentes
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cessaret
cessare: zögern, säumen, aussetzen
crudelitas
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lacedaemonii
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicendam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dirutos
diruere: niederreißen
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
displicere
displicere: missfallen, nicht behagen
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euocati
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclutamque
inclutus: viel genannt, EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lacedaemonii
lacus: See, Trog, Wasserbecken
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobilissimae
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
inclutamque
que: und
questi
queri: klagen, beklagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
saeuitum
saevire: toben, rasen, wüten
senatum
senatus: Senat
sublatam
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uenissent
venire: kommen
uetustissimas
vetust: EN: old, aged, ancient
ulla
ullus: irgendein
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum