Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (13)  ›  633

Interposuerat et querellas de iniquitate decretorum, et quam non ex aequo disceptatum apud caecilium foret indigneque sibi nec ullo suo merito insultatum ab omnibus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea89 am 20.10.2017
Er hatte Beschwerden über die Ungerechtigkeit der Dekrete vorgebracht, darüber, wie unfair bei Caecilius entschieden worden war, und wie unwürdig er, ohne eigenes Verdienst, von allen beleidigt worden sei.

von henry82 am 16.10.2024
Er hatte sich auch über die ungerechten Dekrete beschwert und erklärt, dass sein Fall von Caecilius nicht fair behandelt worden sei, und dass alle ihn zu Unrecht und ohne jeglichen Grund beleidigt hätten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caecilium
caecilia: EN: blind-worm
de
de: über, von ... herab, von
decretorum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
disceptatum
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
indigneque
indigne: EN: undeservedly, EN: dishonorably (L+S)
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
insultatum
insultare: hineinspringen
Interposuerat
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
indigneque
que: und
querellas
querella: Klage, Beschwerde
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum