Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (3)  ›  134

Ubi nihil usquam moueri uiderunt, agitandum aliquid miscendumque rati ne cunctando senescerent consilia, concilium naupactum indixerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.k am 28.05.2017
Als sie nirgendwo eine Bewegung sahen, beschlossen sie, etwas in Gang zu setzen und aufzurütteln, damit ihre Pläne nicht einschlafen, und beriefen eine Ratsversammlung in Naupactum ein.

von nikolas.t am 02.11.2018
Als sie sahen, dass nirgendwo etwas geschah, beschlossen sie, dass sie handeln und die Dinge in Bewegung bringen mussten, in der Sorge, ihre Pläne könnten an Schwung verlieren, wenn sie zu lange zögerten, und so riefen sie eine Versammlung in Naupactus ein.

Analyse der Wortformen

agitandum
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cunctando
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
indixerunt
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
miscendumque
miscere: mischen, mengen
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
miscendumque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
senescerent
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum