Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (7)  ›  344

Philopoemen incluso tyranno in urbem insequentes dies prope triginta uastandis agris laconum absumpsit debilitatisque ac prope fractis tyranni uiribus domum rediit, aequantibus eum gloria rerum achaeis imperatori romano et, quod ad laconum bellum attineret, praeferentibus etiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequantibus
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
attineret
attinere: zurückhalten, zurückhalten
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
debilitatisque
debilitare: schwächen, entkräften
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, EN: weakness, infirmity, debility, lameness
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fractis
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incluso
includere: einschließen, verhaften, einsperren
insequentes
insequi: folgen, verfolgen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laconum
lagona: Henkelgefäß, Henkelgefäß, EN: flask, flagon, bottle with narrow neck
praeferentibus
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
debilitatisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
uastandis
vastare: verwüsten, ruinieren
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum