Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (9)  ›  444

Respondit magnetarches eurylochus ad amicos uenisse eum, sed abstineret portu et sineret magnetas in concordia et libertate esse nec per conloquii speciem multitudinem sollicitaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya84 am 01.07.2014
Der Magnetarches Eurylochus antwortete, dass er zu Freunden gekommen sei, aber er solle sich vom Hafen fernhalten und die Magneten in Eintracht und Freiheit leben lassen und nicht durch die Erscheinung eines Gesprächs die Menge beunruhigen.

von lorena.i am 29.12.2018
Der Magnesienkführer Eurylochus antwortete, dass er zwar als Freund gekommen sei, aber vom Hafen fernbleiben und die Magnesier in Frieden und Freiheit leben lassen solle, und nicht unter dem Vorwand von Verhandlungen das Volk aufwiegeln dürfe.

Analyse der Wortformen

abstineret
abstinere: abhalten, sich enthalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
conloquii
conloquium: EN: talk, conversation
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magnetas
magnes: magnetisch, EN: magnet, lodestone; EN: magnetic, EN: magnet, lodestone
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
portu
portus: Hafen
Respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sollicitaret
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
uenisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum