Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (10)  ›  473

Polyxenidas enim ut uirtute militum haud dubie se superari uidit, sublatis dolonibus effuse fugere intendit; mox idem et qui prope terram cum eumene contraxerant certamen fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
contraxerant
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mox
mox: bald
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
superari
superare: übertreffen, besiegen
terram
terra: Land, Erde
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum