Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (2)  ›  070

Ante omnia philippum et macedonas in societatem belli quacumque ratione censeo deducendos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni95 am 01.11.2017
Vor allem bin ich der Meinung, dass wir Philipp und die Mazedonier mit allen möglichen Mitteln in dieses militärische Bündnis bringen müssen.

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
deducendos
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
nare: schwimmen, treiben
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum