Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (8)  ›  399

Id imperium adeo superbum et indignum lacedaemoniis uisum est, ut, si antiqua ciuitatis fortuna esset, haud dubie arma extemplo capturi fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.s am 06.11.2021
Diese Anordnung erschien den Spartanern so arrogant und beleidigend, dass sie sofort Krieg geführt hätten, wenn sie noch ihre frühere Staatsmacht besäßen.

von jana95 am 27.09.2020
Dieser Befehl erschien den Lakedämoniern derart hochmütig und unwürdig, dass sie, wäre die alte Macht des Staates noch vorhanden gewesen, ohne Zweifel sofort zu den Waffen gegriffen hätten.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capturi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Id
id: das
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacedaemoniis
lacus: See, Trog, Wasserbecken
si
si: wenn, ob, falls
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum