Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (14)  ›  675

Tribuni uetera luxuriae crimina syracusanorum hibernorum et locris pleminianum tumultum cum ad fidem praesentium criminum retulissent, suspicionibus magis quam argumentis pecuniae captae reum accusarunt: filium captum sine pretio redditum, omnibusque aliis rebus scipionem, tamquam in eius unius manu pax romana bellumque esset, ab antiocho cultum; dictatorem eum consuli, non legatum in prouincia fuisse; nec ad aliam rem eo profectum, quam ut, id quod hispaniae galliae siciliae africae iam pridem persuasum esset, hoc graeciae asiaeque et omnibus ad orientem uersis regibus gentibusque appareret, unum hominem caput columenque imperii romani esse, sub umbra scipionis ciuitatem dominam orbis terrarum latere, nutum eius pro decretis patrum, pro populi iussis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusarunt
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
pleminianum
anus: alte Frau, Greisin; After
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
asiaeque
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
bellumque
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum
captum: Fang
captae
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gentibusque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
columenque
columen: Spitze, Säule, EN: height, peak, summit, zenith
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
cultum
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decretis
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
dominam
domina: Herrin, Hausfrau
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
asiaeque
equus: Pferd, Gespann
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
hibernorum
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
luxuriae
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nutum
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patrum
pater: Vater
pax
pax: Frieden
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
persuasum
persuadere: überreden, überzeugen
pleminianum
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omnibusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
retulissent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
regibus
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
suspicionibus
suspicio: Verdacht, Argwohn
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
terrarum
terra: Land, Erde
Tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uersis
verrere: kehren, fegen
uetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum