Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (7)  ›  350

Is quibusdam piacularibus sacrificiis factis quae deinde genti horatiae tradita sunt, transmisso per viam tigillo, capite adoperto velut sub iugum misit iuvenem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adoperto
adoperire: EN: cover, cover over
adopertum: EN: religious secrets (pl.), mysteries
adopertus: EN: covered, overspread
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
per
per: durch, hindurch, aus
piacularibus
piacularis: sühnend, EN: atoning, expiatory
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacrificiis
sacrificium: Opfer
sub
sub: unter, am Fuße von
tigillo
tigillum: kleiner Balken, EN: small beam
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
transmisso
transmissus: EN: crossing, passage
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum