Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (11)  ›  526

Ex pastoribus duo ferocissimi delecti ad facinus, quibus consueti erant uterque agrestibus ferramentis, in uestibulo regiae quam potuere tumultuosissime specie rixae in se omnes apparitores regios convertunt; inde, cum ambo regem appellarent clamorque eorum penitus in regiam pervenisset, vocati ad regem pergunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.85 am 18.07.2023
Zwei der gewalttätigsten Hirten wurden für das Verbrechen ausgewählt. Mit ihren üblichen landwirtschaftlichen Werkzeugen bewaffnet, verursachten sie einen gewaltigen Tumult am Palasteingang, indem sie einen Kampf vorspielten und die Aufmerksamkeit aller königlichen Wachen auf sich zogen. Als dann beide Männer begannen, nach dem König zu rufen und ihr Lärm tief ins Palastinnere drang, wurden sie herbeigerufen, um ihn zu sehen, und schritten vor.

Analyse der Wortformen

agrestibus
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
apparitores
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
appellarent
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
clamorque
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
consueti
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
convertunt
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delecti
delectus: Auswahl, EN: picked, chosen, select, EN: picked men (pl.), advisory staff, EN: levy/draft/conscription, EN: selection/choosing
deligere: wählen, auswählen
duo
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
ferocissimi
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferramentis
ferramentum: eisernes Werkzeug, EN: iron tool
ferocissimi
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferocissimi
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pastoribus
pastor: Hirte, Pfarrer
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
pergunt
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
pervenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uterque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiae
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
regem
rex: König
rixae
rixa: Zank, Streit, EN: violent or noisy quarrel, brawl, dispute
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tumultuosissime
tumultuosus: unruhig
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
vocati
vocare: rufen, nennen
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum