Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (14)  ›  685

Largitiones inde praedaeque; et dulcedine priuati commodi sensus malorum publicorum adimi, donec orba consilio auxilioque gabina res regi romano sine ulla dimicatione in manum traditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimi
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
auxilioque
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
commodi
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dimicatione
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen, EN: fight
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
praedaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Largitiones
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
orba
orbare: berauben
orbus: verwaist, kinderlos
praedaeque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
priuati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
auxilioque
que: und
regi
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regi
rex: König
romano
romanus: Römer, römisch
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum