Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (1)  ›  035

Interim legati alia moliri; aperte bona repetentes clam reciperandi regni consilia struere; et tamquam ad id quod agi uidebatur ambientes, nobilium adulescentium animos pertemptant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.g am 03.07.2021
Inzwischen waren die Gesandten mit anderen Dingen beschäftigt; während sie öffentlich die Rückgabe von Eigentum forderten, schmiedeten sie heimlich Pläne zur Wiederherstellung der Monarchie und lotierten unter dem Vorwand ihrer scheinbaren Mission die Gesinnung junger Adliger aus.

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambientes
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
pertemptant
pertemptare: überall betasten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reciperandi
reciperare: EN: restore, restore to health
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
repetentes
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
struere
struere: aufschichten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum