Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  986

Magnopere se suadere populo ne inutili pudore suam ipse causam damnaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike938 am 25.05.2018
Er drang eindringlich darauf, dass die Menschen sich nicht durch sinnlose Selbstzweifel die eigenen Chancen verbauen.

von christoph.l am 02.06.2013
Er riet dem Volk dringend, sich nicht aus nutzloser Scham seine eigene Sache selbst zu verurteilen.

Analyse der Wortformen

causam
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
damnaret
damnare: verurteilen, verdammen, schuldig sprechen, missbilligen, tadeln
inutili
inutilis: unnütz, nutzlos, unbrauchbar, unvorteilhaft, unzweckmäßig, wertlos, vergeblich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, äußerst, besonders, gewaltig
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
populo
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
populare: verwüsten, plündern, brandschatzen, verheeren, ausrauben
pudore
pudor: Scham, Bescheidenheit, Ehrgefühl, Anstand, Achtung
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
suadere
suadere: raten, empfehlen, anraten, zureden, überzeugen, nahelegen
suam
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum