Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  212

Consules et armare plebem et inermem pati timebant, incerti quod malum repentinum, externum an intestinum, ab odio plebis an ab servili fraude, urbem invasisset; sedabant tumultus, sedando interdum movebant; nec enim poterat pavida et consternata multitudo regi imperio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.973 am 10.12.2014
Die Konsuln fürchteten sich sowohl, das gemeine Volk zu bewaffnen, als auch es unbewaffnet zu lassen, da sie nicht wussten, welche plötzliche Bedrohung die Stadt heimgesucht hatte - ob sie fremd oder innerstaatlich war, ob sie aus dem Hass des Volkes oder aus der Verräterschaft der Sklaven stammte. Sie versuchten, die Unruhen zu besänftigen, doch ihre Beruhigungsversuche verschlimmerten die Lage manchmal, da die verängstigte und verstörte Menge nicht durch Befehle zu beherrschen war.

von hans.q am 03.10.2021
Die Konsuln fürchteten sowohl, die Plebejer zu bewaffnen als auch sie unbewaffnet zu lassen, unsicher, welches plötzliche Übel, ob extern oder intern, aus dem Hass der Plebejer oder durch sklavische List, die Stadt befallen hätte; sie besänftigten die Unruhen, und durch das Besänftigen bewegten sie diese mitunter; denn die verängstigte und verstörte Menge konnte nicht durch Befehl beherrscht werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
armare
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
consternata
consternare: bestürzen, erschrecken, in Verwirrung bringen, verwirren, auseinander treiben
consternatus: bestürzt, verwirrt, betroffen, konsterniert, entsetzt, eingeschüchtert
consules
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
externum
externus: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, List, Arglist, Verbrechen, Fehler
imperio
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
incerti
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
inermem
inermis: unbewaffnet, wehrlos, schutzlos, harmlos
interdum
interdum: manchmal, bisweilen, gelegentlich, zuweilen, mitunter, unterdessen, inzwischen
intestinum
intestinus: innerlich, inwendig, Innen-, Darm-, Bürger-, Inlands-
intestina: Eingeweide, Darm, Gedärme
invasisset
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen, angreifen, überfallen, sich bemächtigen, anfallen
malum
malum: Übel, Leid, Unglück, Unheil, Schaden, Plage
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
movebant
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
multitudo
multitudo: Menge, Vielzahl, große Anzahl, Menschenmenge, Volksmenge, Getümmel
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
odio
odium: Hass, Abneigung, Feindschaft, Widerwillen
odire: hassen, verabscheuen, ablehnen, nicht mögen, zuwider sein
pati
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
pavida
pavidus: zitternd, ängstlich, furchtsam, scheu, schreckhaft, verängstigt
plebem
plebes: Pöbel, Plebs, das gemeine Volk, die Volksmenge
plebs: Volk, Pöbel, Plebs, einfache Leute, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, Plebs, das gemeine Volk, die Volksmenge
plebs: Volk, Pöbel, Plebs, einfache Leute, Bürgerstand, Mittelstand
poterat
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
regi
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
rex: König, Herrscher, Regent
repentinum
repentinus: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, überraschend
sedabant
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
sedando
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
servili
servilis: sklavisch, Sklaven-, knechtisch, niedrig, unterwürfig
timebant
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
tumultus
tumultus: Aufruhr, Tumult, Unruhe, Getümmel, Aufstand, Lärm
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum