Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (6)  ›  277

Perculsa erat plebes consulem habitura iratum, potentem fauore patrum, uirtute sua, tribus liberis, quorum nemo caesoni cedebat magnitudine animi, consilium et modum adhibendo ubi res posceret priores erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibendo
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caesoni
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
cedebat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fauore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
habitura
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iratum
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
caesoni
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
modum
modus: Art (und Weise)
nemo
nemo: niemand, keiner
patrum
pater: Vater
Perculsa
percellere: an etwas schlagen
plebes
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
posceret
poscere: fordern, verlangen
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
priores
prior: früher, vorherig
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum