Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (19)  ›  911

Satisfactum legi aiebat, quae numero nusquam praefinito tribuni modo ut relinquerentur sanciret et ab iis qui creati essent cooptari collegas iuberet; recitabatque rogationis carmen in quo sic erat: si tribunos plebei decem rogabo, si qui uos minus hodie decem tribunos plebei feceritis, tum ut ii quos hi sibi collegas cooptassint legitimi eadem lege tribuni plebei sint ut illi quos hodie tribunos plebei feceritis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
collegas
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cooptari
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatum: EN: things made (pl.)
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
decem
decem: zehn
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feceritis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ii
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
legi
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
plebei
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
praefinito
praefinire: vorher bestimmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relinquerentur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rogabo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogationis
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
sanciret
sancire: heiligen
Satisfactum
satisfacere: Genüge leisten
satisferi: EN: be satisfied
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum