Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (5)  ›  236

Spolia in aede iouis feretri prope romuli spolia quae, prima opima appellata, sola ea tempestate erant, cum sollemni dedicatione dono fixit; auerteratque in se a curru dictatoris civium ora et celebritatis eius diei fructum prope solus tulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
appellata
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
auerteratque
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
celebritatis
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
dedicatione
dedicatio: Weihung, EN: dedication, consecration, ceremonial opening
dictatoris
dictator: Diktator, EN: dictator
diei
dies: Tag, Datum, Termin
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feretri
feretrum: Trage, EN: bier
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fixit
figere: anheften, stechen, heften
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
opima
opimus: fett, EN: rich, fertile
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
auerteratque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
Spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum