Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (7)  ›  314

Qua voce audita occasionem oblatam rati tribuni augendae potestatis secedunt proque collegio pronuntiant placere consules senatui dicto audientes esse; si adversus consensum amplissimi ordinis ultra tendant, in vincla se duci eos iussuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira93 am 01.11.2016
Als sie dies hörten, sahen die Tribunen eine Gelegenheit, ihre Macht zu erweitern, traten beiseite und verkündeten im Namen ihres Kollegiums, dass die Konsuln dem Senat gehorchen müssten. Wenn sie weiterhin dem Willen dieses höchst angesehenen Gremiums widerstehen würden, würden die Tribunen ihre Verhaftung anordnen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
augendae
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audientes
audiens: Zuhörer, Zuhörer, EN: auditor, one who hears, EN: catechumen (eccl.), convert under instruction before baptism
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussuros
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
pronuntiant
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
secedunt
secedere: weggehen
senatui
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
tendant
tendere: spannen, dehnen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum