Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (7)  ›  348

Hac qua me praegressum videritis, agite, qui visuri domos parentes coniuges liberos estis, ite mecum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan90 am 10.03.2016
Folgt mir auf dem Weg, den ich gehe, kommt alle, die ihr eure Häuser, Eltern, Frauen und Kinder wiedersehen wollt, kommt mit mir.

Analyse der Wortformen

agite
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agite: EN: come!, go to!, well!, all right!
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ite
ire: laufen, gehen, schreiten
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praegressum
praegredi: EN: go ahead
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
videritis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visuri
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum