Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (15)  ›  709

Quod ubi primo promulgatum est, fremere iuventus nondum debellatum cum volscis esse; modo duo praesidia occidione occisa, cetera cum periculo retineri; nullum annum esse quo non acie dimicetur; et tamquam paeniteat laboris, novum bellum cum finitimo populo et potentissimo parari qui omnem etruriam sit concitaturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.d am 30.06.2020
Als dies erstmals verkündet wurde, murrte die Jugend, dass der Kampf mit den Volskern noch nicht beendet sei; dass gerade erst zwei Garnisonen durch Massaker zerstört worden seien, die übrigen würden mit Gefahr gehalten; dass es kein Jahr gebe, in dem nicht in Schlachtformation gekämpft werde; und als bereuten sie ihre Mühen, werde ein neuer Krieg mit einem benachbarten und mächtigsten Volk vorbereitet, das ganz Etrurien in Aufruhr versetzen würde.

von milan94 am 01.05.2022
Als dies erstmals verkündet wurde, begannen die jungen Männer zu klagen, dass der Krieg mit den Volskern noch nicht einmal beendet sei. Sie wiesen darauf hin, dass zwei Garnisonen gerade vollständig vernichtet worden waren und die restlichen in ständiger Gefahr schwebten. Kein einziges Jahr verging ohne eine große Schlacht, und dennoch planten sie, als hätten sie nicht schon genug Schwierigkeiten, einen neuen Krieg gegen eine mächtige Nachbarnation, die wahrscheinlich ganz Etrurien gegen sie aufbringen würde.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
concitaturus
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debellatum
debellare: jemanden besiegen
dimicetur
dimicare: kämpfen
duo
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finitimo
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
fremere
fremere: dumpf tosen, murren
iuventus
iuventus: Jugend
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occidione
occidio: Niedermetzelung, EN: massacre
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
periculo
periculum: Gefahr
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentissimo
potens: mächtig, stark, vermögend
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promulgatum
promulgare: öffentlich anschlagen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retineri
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volscis
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum