Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (4)  ›  197

Principio, rerum quam dicit homoeomerian, ossa videlicet e pauxillis atque minutis ossibus hic et de pauxillis atque minutis visceribus viscus gigni sanguenque creari sanguinis inter se multis coeuntibus guttis ex aurique putat micis consistere posse aurum et de terris terram concrescere parvis, ignibus ex ignis, umorem umoribus esse, cetera consimili fingit ratione putatque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurique
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
gigni
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
cignus: EN: measure
coeuntibus
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
concrescere
concrescere: sich verdichten
consimili
consimile: EN: similar things (pl.)
consimilis: ganz ähnlich, EN: like, very similar
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
guttis
cutis: Haut, Leder, EN: skin
gutta: Tropfen, EN: drop, spot, speck
guttus: Kanne, EN: jug
de
de: über, von ... herab, von
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fingit
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignis
ignire: EN: ignite
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
micis
mica: Körnchen, ein bißchen, EN: particle, grain, crumb
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
parvis
parvus: klein, gering
pauxillis
pauxillum: ein wenig, EN: little
pauxillus: ganz wenig, EN: small, little
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aurique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
terris
terra: Land, Erde
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
visceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
viscus
viscus: Eingeweide, Fleisch, Mistelzweig
umorem
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum