Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  188

Quare, corpus ubi interiit, periisse necessest confiteare animam distractam in corpore toto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia976 am 31.05.2015
Daher musst du zugeben, dass die Seele, die im ganzen Körper verteilt war, mit dessen Tod stirbt.

von jasmin.873 am 24.05.2014
Wenn der Körper vergangen ist, musst du notwendigerweise eingestehen, dass die Seele, über den ganzen Körper verteilt, ebenfalls zugrunde gegangen ist.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
confiteare
confiteri: gestehen, bekennen, beichten, eingestehen, zugeben, offenbaren, erklären
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
distractam
distrahere: auseinanderziehen, zerreißen, trennen, ablenken, verwirren, verkaufen
distractus: zerstreut, abgelenkt, verwirrt, unaufmerksam, getrennt, verteilt
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben, untergehen, verloren gehen, vernichtet werden
necessest
necessest: es ist notwendig, es ist unerlässlich, es ist unvermeidlich, es muss sein
periisse
perire: zugrunde gehen, sterben, umkommen, verloren gehen, untergehen, vernichtet werden
quare
quare: wodurch, weshalb, warum, aus welchem Grund, weswegen, infolgedessen
toto
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum