Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  283

Ex hominis vero facie pulchroque colore nil datur in corpus praeter simulacra fruendum tenvia; quae vento spes raptast saepe misella.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.x am 29.08.2015
Vom Gesicht und der Schönheit eines Menschen erreicht nichts den Körper außer flüchtigen Bildern zum Genießen; und selbst diese schwache Hoffnung wird oft vom Wind hinweggetragen.

von cristina.j am 08.03.2019
Vom Gesicht eines Menschen und seiner schönen Farbe wird dem Körper nichts gegeben außer dünne Bilder zum Genießen, welche Hoffnung, armes kleines Ding, oft vom Wind geraubt wird.

Analyse der Wortformen

colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich, Aussehen, Schein, Vorwand
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
datur
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
facie
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
fruendum
frui: genießen, sich erfreuen, Nutzen ziehen aus, sich einer Sache bedienen
hominis
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
misella
misellus: armselig, unglücklich, elend, erbärmlich, geringfügig, unbedeutend
nil
nil: nichts, in keiner Weise, überhaupt nicht
praeter
praeter: außer, ausgenommen, vorbei an, über ... hinaus, entgegen, im Vergleich zu, mehr als
pulchroque
que: und, auch, sogar
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
saepe
saepe: oft, häufig, wiederholt, des Öfteren, oftmals
saepes: Hecke, Zaun, Umzäunung, Gehege, Schutzwehr
simulacra
simulacrum: Bild, Abbild, Statue, Standbild, Götterbild, Trugbild, Schein, Anschein
spes
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
tenvia
tenuis: dünn, fein, zart, schmal, schwach, gering, unbedeutend
vento
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum