Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (3)  ›  125

Cetera quae sursum crescunt sursumque creantur, et quae concrescunt in nubibus, omnia, prorsum omnia, nix venti grando gelidaeque pruinae et vis magna geli, magnum duramen aquarum, et mora quae fluvios passim refrenat aventis, perfacilest tamen haec reperire animoque videre, omnia quo pacto fiant quareve creentur, cum bene cognoris elementis reddita quae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animoque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
aventis
avens: EN: willing, cheerful, glad, with pleasure
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
bene
bene: gut, wohl, günstig
gelidaeque
gelida: kaltes Wasser, EN: ice cold water
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
geli
celum: EN: chisel, EN: frost, ice, snow
zelus: Nacheiferung, EN: frost, ice, snow, EN: jealousy
Cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cognoris
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
concrescunt
concrescere: sich verdichten
grando
grando: Hagel, EN: hail, hail-storm
creantur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
crescunt
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duramen
duramen: Verhärtung, EN: hardness
elementis
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, EN: elements (pl.), EN: element, origin
gelidaeque
equus: Pferd, Gespann
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fluvios
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nix
nix: Schnee, EN: snow
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
prorsum
prorsum: EN: forwards, right onward
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
pruinae
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
animoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
refrenat
refrenare: mit dem Zügel zurückhalten
reperire
reperire: finden, wiederfinden
sursum
sursum: aufwärts, aufwärts, empor, EN: up, on high
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
venti
venire: kommen
ventus: Wind
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum