Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  208

Huic epaphus magni genitus de semine tandem creditur esse iovis perque urbes iuncta parenti templa tenet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.879 am 11.12.2016
Ihm wird Epaphus, geboren aus dem Samen des großen Iuppiter, endlich als Sohn zuerkannt, und durch die Städte hält er Tempel, die mit seinem Elternteil verbunden sind.

von emily.951 am 28.03.2016
Epaphus wird schließlich als Sohn des mächtigen Jupiter geglaubt, und er teilt Tempel mit seinem Vater in allen Städten.

Analyse der Wortformen

creditur
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
genitus
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen, gebären, schaffen, verursachen
genitus: erzeugt, geboren, entstanden
huic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iovis
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
iuncta
iungere: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, anschließen, paaren, vereinigen mit, sich verbinden mit
iunctus: verbunden, vereinigt, angrenzend, benachbart, zusammengefügt, eng
magni
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, Vorfahr, Vorfahrin, gehorchend, folgsam, willfährig
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
semine
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
templa
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
tenet
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
urbes
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum