Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  027

Semina tum primum longis cerealia sulcis obruta sunt, pressique iugo gemuere iuvenci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.877 am 03.01.2022
Dann wurden zum ersten Mal die korntragenden Samen in langen Furchen vergraben und unter dem Joch stöhnten die Rinder.

von eliah.c am 05.06.2024
Dann wurden zum ersten Mal Getreidesamenkörner in langen Furchen vergraben, und die Ochsen stöhnten unter der Last ihrer Joche.

Analyse der Wortformen

cerealia
cerealis: der Ceres zugehörig, Getreide-, auf Getreide bezogen
cereale: Fest der Ceres (Plural), Opfergabe an Ceres
gemuere
gemere: seufzen, stöhnen, jammern, klagen, murren
iugo
iugum: Joch, Kummet, Deichsel, Gebirgsrücken, Bergrücken, Berggipfel, Höhenzug, Knechtschaft, Unterjochung
jugare: jochen, verbinden, vereinigen, verheiraten
iuvenci
iuvencus: junger Stier, Jungstier, Ochse
longis
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
obruta
obruere: überschütten, bedecken, begraben, überwältigen, vernichten, verbergen
pressique
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
que: und, auch, sogar
pressus: gedrückt, gepresst, dicht, eng, kompakt, genau, präzise, bestimmt, deutlich, unterdrückt, zurückhaltend, Druck, Pressung
primum
primum: zuerst, anfänglich, erstens, zum ersten Mal
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
semina
semen: Samen, Saat, Keim, Ursprung, Geschlecht, Nachkommenschaft
seminare: säen, aussäen, bepflanzen, erzeugen, verbreiten
sulcis
sulcus: Furche, Ackerfurche, Graben, Rinne, Runzel
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum