Sero poenae crudelis amantem, seque, quod audierit, quod sic exarserit, odit; odit avem, per quam crimen causamque dolendi scire coactus erat, nec non arcumque manumque odit cumque manu temeraria tela sagittas conlapsamque fovet seraque ope vincere fata nititur et medicas exercet inaniter artes.
von peter.n am 13.07.2013
Zu spät bereut der Liebende seine grausame Strafe und hasst sich selbst dafür, gehört und mit solcher Wut entbrannt zu sein. Er hasst den Vogel, der ihn zwang, von ihrem Verbrechen und seinem Grund zur Trauer zu erfahren, hasst seinen Bogen und seine Hand und mit ihnen die rücksichtslosen Pfeile. Er umfängt ihren gefallenen Leib und versucht verzweifelt, das Schicksal mit seinen Heilkräften zu überwinden, übt seine ärztlichen Künste vergebens.
von domenic.86 am 04.11.2016
Zu spät die grausame Strafe für den Liebenden, und für sich selbst, weil er gehört hatte, weil er so entbrannt war vor Wut, hasst er; er hasst den Vogel, durch den er gezwungen war, das Verbrechen und den Grund des Schmerzes zu erkennen, und ebenso hasst er den Bogen und die Hand und mit der Hand die leichtfertigen Waffen, die Pfeile, und den Zusammengebrochenen hegt er und strebt mit später Hilfe, das Schicksal zu bezwingen, und übt vergeblich die ärztlichen Künste.