Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (5)  ›  228

Dixit, et expulsi iamdudum monte iuvenci litora iussa petunt, ubi magni filia regis ludere virginibus tyriis comitata solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von SW25 am 30.03.2017
Er sprach, und längst schon ziehen die vom Berg herab getriebenen Jungtiere wie befohlen zur Küste, wo die Tochter des großen Königs in Begleitung von Mädchen aus Tyros zu spielen pflegte.

von Vincent Wessels am 28.08.2017
ich habe mir das nicht mehr so viel Zeit und Lust hast kannst du mir bitte die Klasse Gruppe von Personen die den Fall dass

Analyse der Wortformen

comitata
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
expulsi
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
iamdudum
jamdudum: EN: long ago/before/since
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iuvenci
iuvencus: jung, EN: young bull
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
ludere
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
monte
mons: Gebirge, Berg
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tyriis
tyrus: EN: Tyre
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
virginibus
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum