Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (5)  ›  229

Non bene conveniunt nec in una sede morantur maiestas et amor; sceptri gravitate relicta ille pater rectorque deum, cui dextra trisulcis ignibus armata est, qui nutu concutit orbem, induitur faciem tauri mixtusque iuvencis mugit et in teneris formosus obambulat herbis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
bene
bene: gut, wohl, günstig
concutit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
deum
deus: Gott
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
formosus
formosus: schön, prächtig
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
induitur
induere: anziehen, anlegen
iuvencis
iuvenca: junge Kuh, EN: young cow, heifer
iuvencus: jung, EN: young bull
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mixtusque
miscere: mischen, mengen
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
mugit
mugire: brüllen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
obambulat
obambulare: entgegengehen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
pater
pater: Vater
rectorque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rectorque
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sceptri
sceptrum: Zepter, EN: scepter
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tauri
taurus: Stier, Bulle
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
trisulcis
trisulcus: dreifurchig, EN: divided into three forks or prongs
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum