Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  006

Quo simul adclivi clymeneia limite proles venit et intravit dubitati tecta parentis, protinus ad patrios sua fert vestigia vultus consistitque procul; neque enim propiora ferebat lumina: purpurea velatus veste sedebat in solio phoebus claris lucente smaragdis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adclivi
adclive: EN: upward slope
adclivis: EN: rising, sloping upward
adclivus: EN: rising, sloping upward
claris
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
consistitque
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
dubitati
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intravit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
limite
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
lucente
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
propiora
propior: näher, näherer
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
purpurea
purpureus: purpurn
consistitque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sedebat
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
smaragdis
smaragdos: EN: green precious stone, emerald
smaragdus: Smaragd, EN: green precious stone
solio
solium: Thron, Sitz
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
velatus
velare: verhüllen
venit
venire: kommen
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum