Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  134

Tempus erat, quo cuncta silent, interque triones flexerat obliquo plaustrum temone bootes: ad facinus venit illa suum; fugit aurea caelo luna, tegunt nigrae latitantia sidera nubes; nox caret igne suo; primus tegis, icare, vultus, erigoneque pio sacrata parentis amore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.82 am 25.01.2017
Es war jene stille Stunde, in der alles verstummt, und der Hirt seinen Wagen quer zwischen den Sternen des Großen Bären gedreht hatte. Sie kam, um ihr Verbrechen zu begehen; der goldene Mond verschwand vom Himmel, dunkle Wolken verhüllten die verborgenen Sterne, und die Nacht verlor ihr Licht. Du warst der Erste, der sein Gesicht verbarg, Ikarus, gefolgt von Erigone, für immer geheiligt durch ihre hingebungsvolle Liebe zu ihrem Vater.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flexerat
flectere: biegen, beugen
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
icare
icere: treffen
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
latitantia
latitare: sich versteckt halten
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
nigrae
niger: schwarz, dunkel
nox
nox: Nacht
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
plaustrum
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
interque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacrata
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silent
silere: schweigen, ruhig sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tegunt
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
temone
temo: Deichsel, Deichsel, EN: pole, beam
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triones
trio: Dreschochse
venit
venire: kommen
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum