Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  089

Naides hesperiae trifida fumantia flamma corpora dant tumulo, signant quoque carmine saxum: hic : sitvs : est : phaethon : cvrrvs : avriga : paterni qvem : si : non : tenvit : magnis : tamen : excidit : avsis nam pater obductos luctu miserabilis aegro condiderat vultus, et, si modo credimus, unum isse diem sine sole ferunt: incendia lumen praebebant aliquisque malo fuit usus in illo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegro
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
aliquisque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
avsis
audere: wagen
avriga
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
aurigare: den Wagen lenken
avsis
ausum: Wagnis, Abenteuer
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
condiderat
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cvrrvs
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
dant
dare: geben
diem
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
fumantia
fumare: rauchen, EN: smoke, steam, fume, reek
hesperiae
hesperia: Abendland, EN: Italy, the western land
hesperius: EN: western
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Naides
nais: EN: Naiad
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
obductos
obducere: herzuführen
pater
pater: Vater
paterni
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
praebebant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
qvem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
signant
signare: bezeichnen
sine
sine: ohne
sitvs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sitvs
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenvit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
trifida
trifidus: dreifach gespalten, EN: divided to form three prongs
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum