Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  096

Inde fluunt lacrimae, stillataque sole rigescunt de ramis electra novis, quae lucidus amnis excipit et nuribus mittit gestanda latinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til901 am 31.10.2017
Von dort fließen Tränen herab und, von frischen Zweigen tropfend, verhärten sie sich im Sonnenlicht zu Bernstein, den der klare Fluss auffängt und trägt, um von römischen Frauen als Schmuck getragen zu werden.

von maksim9847 am 31.10.2020
Von dannen fließen Tränen, und in der Sonne verhärtet tropfend Bernstein von neuen Zweigen, welchen der helle Fluss auffängt und den lateinischen Schwiegertöchtern zum Tragen sendet.

Analyse der Wortformen

amnis
amnis: Fluss, Strom, Bach, Strömung
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
electra
electrum: Elektron, Bernstein
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excipit
excipere: aufnehmen, empfangen, auffangen, entgegennehmen, ausnehmen, eine Ausnahme machen, abfangen, belauschen, folgen, nachfolgen
fluunt
fluere: fließen, strömen, rinnen, gleiten, dahinfließen, sich ergießen, entspringen, resultieren
gestanda
gestare: tragen, befördern, führen, verwalten, ausführen, schwanger sein
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre, Weinen, Klage
latinis
latina: Latein, lateinische Sprache, Lateinerin
latinus: lateinisch, latinisch, römisch, aus Latium
lucidus
lucidus: hell, leuchtend, klar, durchsichtig, deutlich, einleuchtend, berühmt, glänzend
mittit
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
novis
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
nuribus
nurus: Schwiegertochter
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ramis
ramus: Ast, Zweig, Geäst, Geweih
rigescunt
rigescere: erstarren, steif werden, hart werden, gefrieren, taub werden
sole
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
stillataque
que: und, auch, sogar
stillare: träufeln, triefen, tropfen, destillieren, ausströmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum