Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  098

Ille relicto nam ligurum populos et magnas rexerat urbes imperio ripas virides amnemque querellis eridanum inplerat silvamque sororibus auctam, cum vox est tenuata viro canaeque capillos dissimulant plumae collumque a pectore longe porrigitur digitosque ligat iunctura rubentis, penna latus velat, tenet os sine acumine rostrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.89 am 03.09.2015
Er hatte die Ligurer und ihre großen Städte beherrscht, doch nun hatte er sie verlassen und erfüllte die grünen Ufer des Po und den Hain, wo seine Schwestern sich versammelt hatten, mit klagenden Rufen. Dann wurde seine Stimme schwach, weiße Federn ersetzten sein Haar, sein Hals streckte sich weit von seiner Brust, seine rötlichen Finger verschmolzen ineinander, Flügel bedeckten seine Seiten, und sein Mund wurde zu einem stumpfen Schnabel.

von erick.c am 29.06.2018
Denn er, der verlassen, hatte die Völker der Ligurer und große Städte mit Macht beherrscht und hatte die grünen Ufer und den Fluss Eridanus mit Klagen gefüllt und den Wald, der durch Schwestern vermehrt wurde, als seine Stimme dünn wurde und weiße Federn sein Haar verbergen und sein Hals sich weit von seiner Brust erstreckt und ein Gelenk seine rötlichen Finger bindet, ein Flügel seine Seite bedeckt, sein Mund einen stumpfen Schnabel hält.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acumine
acumen: Scharfsinn, Spitze, EN: sharpened point, spur
canaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
auctam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
collumque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eridanum
danus: EN: Dane
digitosque
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dissimulant
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
eridanum
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inplerat
implere: anfüllen, erfüllen
iunctura
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctura: Verbindung
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ligat
ligare: binden
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nam
nam: nämlich, denn
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pectore
pectus: Brust, Herz
penna
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
plumae
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
porrigitur
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
silvamque
que: und
querellis
querella: Klage, Beschwerde
rexerat
regere: regieren, leiten, lenken
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
rostrum
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
rubentis
rubens: rot, EN: colored or tinged with red
rubere: rot sein
silvamque
silva: Wald
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sororibus
soror: Schwester
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuata
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
velat
velare: verhüllen
viro
vir: Mann
virides
viridare: grünen
viridis: grün, frisch
viro
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum