Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  099

Fit nova cycnus avis nec se caeloque iovique credit, ut iniuste missi memor ignis ab illo; stagna petit patulosque lacus ignemque perosus quae colat elegit contraria flumina flammis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart87 am 02.07.2014
Er verwandelt sich in einen neuen Vogel, einen Schwan, und vertraut weder dem Himmel noch Jupiter, eingedenk des ungerecht von jenem gesandten Feuers; er sucht Teiche und weite Seen und wählt, das Feuer hassend, Gewässer, die den Flammen entgegengesetzt sind, in denen er leben kann.

von natali.n am 01.06.2016
Er verwandelt sich in einen Schwan und, eingedenk der ungerechten Blitzschläge Jupiters, vertraut dem Himmel und dem Götterkönig nicht mehr. Das Feuer hassend, sucht er nun Teiche und weite Seen auf und wählt Gewässer zu seinem Lebensraum, die den Flammen entgegengesetzt sind.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
avis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
caeloque
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
colat
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cycnus
cycnus: Dichter, Schwan, EN: swan, EN: swan
elegit
eligere: auswählen, wählen
Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
iniuste
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, EN: unjust, wrongful
iovique
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patulosque
patulus: offenstehend, EN: wide open, gaping
perosus
perodisse: EN: hate greatly (PERF form, PRES force), loathe, detest
perosus: sehr hassend, EN: detesting
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
caeloque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, EN: alloy of sliver and lead, EN: pool, lake, lagoon, expanse of water
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum