Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  024

Cedit agenorides paulum spolioque leonis sustinet incursus instantiaque ora retardat cuspide praetenta: furit ille et inania duro vulnera dat ferro figitque in acumine dentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acumine
acumen: Scharfsinn, Spitze, EN: sharpened point, spur
Cedit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
dat
dare: geben
dentes
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
duro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
figitque
figere: anheften, stechen, heften
furit
furere: rasen, wüten, wütend sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incursus
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
instantiaque
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instantia: das Drängen, das Drängen, EN: earnestness
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
leonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praetenta
praetendere: hervorstrecken
praetentare: EN: allege
spolioque
que: und
retardat
retardare: nachlassen
spolioque
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum