Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  043

Hic dea silvarum venatu fessa solebat virgineos artus liquido perfundere rore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.w am 03.12.2017
Hier pflegte die Waldgöttin, vom Jagdwild ermüdet, ihre jungfräulichen Glieder mit flüssigem Tau zu benetzen.

von Veronika am 03.04.2019
Hier pflegte die Waldgöttin, vom Jagdfieber erschöpft, ihre jungfräulichen Glieder im klaren Wasser zu baden.

Analyse der Wortformen

artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
dea
dea: Göttin
fessa
fessus: erschöpft, müde
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
liquido
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
perfundere
perfundere: übergießen, überschütten
rore
ros: Tau, Tautropfen, EN: dew
silvarum
silva: Wald
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
venatu
venari: jagen
venatus: Jagd, Fischfang, EN: hunting, hunt
virgineos
virgineus: jungfräulich, EN: virgin, EN: married (couple) when wife still girl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum