Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  095

Adspicit hunc trepidos agitantem in retia cervos vocalis nymphe, quae nec reticere loquenti nec prior ipsa loqui didicit, resonabilis echo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.c am 06.10.2021
Die gesprächige Nymphe Echo, die weder schweigen konnte, wenn andere sprachen, noch selbst ein Gespräch beginnen konnte, beobachtet ihn, wie er verängstigte Hirsche in seine Netze treibt.

von ela.y am 29.12.2014
Die tönende Nymphe schaut ihn, der zitternd scheue Hirsche in Netze treibt, den, der weder schweigen kann, wenn einer spricht, noch selbst zuerst zu sprechen vermochte, die widerhallende Echo.

Analyse der Wortformen

agitantem
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
Adspicit
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
cervos
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch, EN: stag/deer
didicit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
echo
echoos: EN: echo
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loquenti
loqui: reden, sprechen, sagen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nymphe
nymphe: EN: nymph
prior
prior: früher, vorherig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resonabilis
resonabilis: widerhallend, EN: resounding
retia
rete: Netz
reticere
reticere: stillschweigen
trepidos
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
vocalis
vocalis: stimmbegabt, klangvoll, Vokal, EN: able to speak

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum